山水に証せられし夜 | The night with mountains and waters

宋に蘇軾そしょくという詩人がいた。日頃、仏法に心を寄せていた。ある夜、突然、谷のせせらぎが仏の説法のように聞こえる(渓声便是広長舌)。月下の山なみは仏の清浄身に見える(山色無非清浄身)。一夜にして聞く八万四千偈。これをどうして人に伝えたらよいものか。(偈とは、韻文形式で仏法を述べたもの)

いや、これは十分伝えているんじゃないだろうか。偈の内容はたしかに見えない。ただ渓と山の様子だけが描写されている。こころがものに託される。

あるいはいう、

仏道をならふといふは自己をならふ也 自己をならふといふは自己をわするるなり 自己をわするるといふは万法に証せらるるなり

:正法眼蔵第一・現成公案

蘇軾の、山水に証せられし一夜。

 
In the Age of the Sòng dynasty there was a poet Sū Shì, who loved the Buddhist teachings. One night, water in the valley nearby sounded like voices of Buddha, and the mountain under the moonlight looked like a figure of Buddha. Eighty-four thousand verses were heard through the night. Shì had no idea how he could successfully tell others about the verses.

I’d rather say that he did tell them well. We cannot see the contents of the verses. It’s only the sounds and the silhouette of landscape that we are informed. Matter reveals ideas.

To put it another way:

To study the way of Buddha is to study the self. To study the self is to forget the self. To forget the self is to leave it to myriad things around you.

: Genjō-Kōan, Ch.1 of Shōbōgenzō

 

So it was the night when Sū Shì left his self to the water and mountain.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: