空に境がないように|Vanishing boundaries

『大般若経』の一節。帝釈天が須菩提に尋ねる、「菩薩が般若を学ぼうとするとき、どう学ぶのだね?」 須菩提は答える、「帝釈よ、菩薩は虚空のように般若を学ぶのだ(如虚空学)」

これを、 般若は虚空のような知であると読むか。それとも、学般若は虚空を飛ぶような体験であると読むか。ここで道元は「〜ような」を落とす:

しかあれば学般若これ虚空なり、虚空は学般若なり。

––– 正法眼蔵第二・摩訶般若波羅蜜

論理が崩れている。「空」は名詞、「学」は動詞。動詞と名詞は類が異なる。この越えてはならないであろう境界が崩れ去っている。それでもなにかを認識し、その認識を伝達することは可能なのだろうか。論理や類別は認識と言語のために築かれたのではなかったか。

道元はまた言っている。

空の飛去するとき鳥も飛去するなり。鳥の飛去するに空も飛去するなり。

––– 正法眼蔵第十二・坐禅箴

鳥が飛ぶのか、空が飛ぶのか。飛に空もなく、鳥もないという。あるいは、空であり鳥である飛しかないのだと。

 

In Mahaprajna Sutra, Indra asks Subhuti, “Great reverend, if a bodhisattva wishes to learn prajna, the perfect wisdom, how should he learn it?” Subhuti replied, “Lord Indra, he should learn prajna like the sky.”

Subhuti’s answer probably means either that prajna is a kind of wisdom that is as far-reaching yet vacant as the sky, or that learning prajna is an experience comparable to flying in the sky. But Dogen skips the preposition ‘like’ and connects ‘leaning prajna’ directly with the ‘sky’:

Learning prajna is the sky, the sky is learning prajna.

Logic seems to be lost. Or rather, the logical bridge between ‘learning prajna’ and the ‘sky’ seems to have disappeared because it is not required in Dogen’s logic. He also remarks:

When the sky flies, the bird flies. When the bird flies, the sky flies.

Flying does not require the distinction between the sky and the bird. It just flies.

See Magritte’s sky-bird.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: