世界の出口 | A Way Out

一神教/多神教という分類があるが、誤解の源泉だと思う。数の問題ではないからだ。

伊勢神宮にはアマテラスとトヨウケの二神が祀られている。これらは対等ではない。トヨウケがアマテラスに仕える関係だ。推測するに、トヨウケとは、古代前期に小さなクニグニが点在していた日本列島で、各クニごとに存在したローカルな主神の一つだった。やがてヤマトがそれらを征服・統一していくなかで、ヤマトの主神アマテラスとローカルな神々との関係を象徴的に示すモデルとして、伊勢のトヨウケが選ばれたのではないか。

A common classification of religions into monotheism and polytheism would be misleading because what really matters is not the number of deities.

Ise Shrine, a major sanctuary of Shinto that is the native religion of Japan, has two gods Amateras and Toyowuke on its sacred board. They are not equal to each other; Toyowuke serves Amateras, who is worshipped as the highest deity in Shinto. In ancient Japan, where many tribe-states existed in competition or in alliance with each other, Toyowuke had presumably been the principal god of the Ise tribe-state before it was taken over by Yamato, the early form of unified Japan. By creating Ise Shrine as a model indicating a master/servant relationship, Yamato showed its ruling principle not only to Ise but to all other existing tribe-states.

 

この状況を「多神教」と呼ぶとしても、「多神」のあいだは全然対等ではない。序列があり、最高神としてアマテラスが在る。いわゆる多神教が反映するのはその用語から想像されるような「信仰の多様性」などではなく、覇権を競ったクニグニの闘争の痕跡である。

This historical situation suggests that polytheism cannot simply be co-existence of multiple gods that are religiously equal. Polytheism, reflecting the struggle between the ancient tribe-states and their deities, would have required stratification between their members of different origins.

 

イスラーム以前のアラビア半島も同様な状況だったと想像される。諸部族が割拠し、それぞれの奉ずる主神があり、それら部族間の均衡関係を示す諸神の像がカーバ神殿に並んでいた。ムハンマドが旧勢力との戦闘に勝利し、マッカに帰還してまず行なったのは、それらの神像を一つ残らず破壊することだった。それはアマテラスのようなより強力な主神を招来して多神教をアップデートするのではなく、逆にそれに終止符を打つための行動だった。社会の安定性が多神間のパワーバランスに基くかぎり、主神更新の動機は常に持続し、そして軍事行動を伴わずに更新がなされる可能性は限りなく小さい。

I imagine there was a similar situation in ancient Arabian peninsula before Islam; nomadic and merchant tribes struggled for prosperity keeping or breaking the power balance between each other. The statues of their gods were placed in Kaaba according to the politico-military status of each tribe. After Muslims won the battles against the local powers in and around Makkah, the first action the Prophet Muhammad took was to destroy all the statues in the sanctuary. That was a decisive action not to remodel the polytheist system by introducing a more powerful god but to bring that system to an end. If a society’s stability depends on the balance in power between neighboring communities, the motivating force for remodeling the pantheon will persist, often followed by battle.

 

ムハンマドに啓示を下したのは、神々を超越する神だった。「超越」という語は文字通りにとらなければならない。アマテラスあるいはそれに相当するアラブの諸神とは似ても似つかないというより、別の概念なのである。超越者が二つ存在することはありえない。諸神を超越するばかりか、物質的・人間的な諸々の事物をも超越する。だから「かたち」をもたない。ないかたちの像が造れるはずもない。

It was God transcending the gods of tribes who gave a revelation to Muhammad. God is not a kind of god but an absolutely unique being resembling nothing, without form and substance.

 

多神教の神々を仏教の伝統では天という。梵天、帝釈天、毘沙門天の類だ。正法眼蔵「伝衣」にいう、

天くだりて法を仏子にとぶらふ。そのゆゑは、仏見と天見とはるかにことなるがゆゑなり。

天が降りてきて仏子に法を尋ねる。仏見は天見と「はるかにことなる」からだという。これは、仏が諸天を超越しているということではないだろうか。だとすれば、仏と超越神とは、同じ概念の別様の表現なのではないだろうか。

Dōgen wrote as follows:

Devas come down to inquire of the Buddha’s descendants about dharma because the deva views and the Buddha views are far different from each other. | “Transmitting the Robe” in Shōbōgenzō

How far the difference might be? I suppose the difference would be an absolute one; in other words, one transcends the other. If so, Buddha and God might be the different ways of characterization of one and the same idea: to design the way out of the world of devas and humans.

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: